W polskiej wersji bajki Disneya została zmieniona orientacja seksualna jednej z postaci. W jaki sposób?
Instagram: nowa funkcja pozwoli usunąć obserwujących! >>
O sprawie informuje stowarzyszenie Miłość nie wyklucza na swojej stronie na Facebooku. W zamieszczonym poście czytamy o tym, że w polskiej wersji językowej filmu animowanego Naprzód, jedna z bohaterek narzeka na swoją „pasierbicę”. W oryginale ta wypowiedź brzmi inaczej. Niezadowolona cyklopka opowiada o córce swojej partnerki.
Mała rzecz a złości. W filmie animowanym "Naprzód" trzecioplanowa bohaterka, cyklopka, narzeka w pewnym momencie na córkę swojej partnerki. Ale nie w polskiej wersji językowej.
W polskiej wersji językowej narzeka na "pasierbicę". Więc oczywiście nikomu nie przyjdzie do głowy, że to pasierbica ze związku jednopłciowego. Wszyscy będą mieli skojarzenia typu "cyklop, dziewczyna, normalna rodzina" – czytamy.
Stowarzyszenie Miłość nie wyklucza oznaczyło facebookową stronę Disney Polska dodając, że takie "naprzód" to krok wstecz.
Serial 'Przyjaciele' w polskiej wersji. Powstają 'Rekiny Warszawy' >>
Myślicie, że to słuszny apel?